La india conocida como Tu v. Aap inició una discusión en Twitter relacionada con los pronombres

null

Si dices "tú" a alguien en la India, ¿cómo te diriges a él? Dices un "aap" formal o un "tu" informal o utilizas el pronombre neutro "tum"?

El Twitter indio ha estado debatiendo esta cuestión durante los últimos días.

Todo empezó esta semana con un tuit de Pratibha, una mujer de 31 años de Delhi, que afirmaba que era de mala educación dirigirse a un desconocido con el pronombre informal "tu".

"Nunca hables en hindi a nadie en Bombay [Mumbai]. No les importará dirigirse a ti con un "tu" aunque seáis completos desconocidos. Es una conducta inaceptable", escribió.

La publicación suscitó un debate sobre el uso correcto de los pronombres en hindi, que recibió más de mil respuestas y más de un millón de visitas.

A pesar de que lo habla más del 46% de la población del país, rara vez es la lengua más popular fuera del norte de la India. El uso del pronombre en hindi varía según la región y existen varios dialectos.

La palabra "tu" procede del marathi local y no tiene las mismas connotaciones de falta de respeto que en algunas partes del norte de la India en bambaiya hindi, el dialecto utilizado en Bombay, en el estado de Maharashtra.

Según los hablantes de marathi, incluso se menciona en la literatura, las canciones devocionales y las oraciones en relación con deidades hindúes como Ganesh y Vitthal.

Según Amruta Durve, de la BBC Marathi, "lo que indica es un estrecho vínculo o intimidad". Desde luego, no es despectivo.

Pratibha dijo a la BBC que su tuit aludía a un suceso que ocurrió hace diez años. Por primera vez, hablaba con un colega de Bombay.

Después de hablarle en inglés durante un rato, él cambió al hindi y le preguntó en él: "Tu Hindi me baat kar sakti hai [¿sabes hindi]?".

Pratibha sólo utiliza el pronombre más informal cuando habla con su hermano pequeño o sus compañeros de clase. Siempre utiliza el pronombre respetuoso "aap" para dirigirse a sus padres, a su hermano mayor y a cualquier otra persona que no conozca.

"Esto me pilló desprevenida. Creo que "tu" entre extraños implica un nivel de intimidad injustificado cuando una distancia respetuosa es más apropiada.

Cuando Pratibha publicó sobre el incidente en Twitter, dijo que no estaba preparada para la respuesta que recibió. "Tengo menos de 2.000 seguidores, así que imaginé que habría dos respuestas a esto. Responderé a las dos, y eso será todo. Pero ha desarrollado voluntad propia.

Aunque algunos la trollearon, ella afirma que la mayoría de los comentarios fueron divertidos porque su post estaba "escrito en broma".

Una gran variedad de chistes y comentarios en Twitter se han inspirado en las diferencias culturales en los patrones de habla entre las distintas regiones.

Inspiró muchas bromas divertidas. El tu de las canciones de Bollywood empezó a cambiarse por aap en memes y publicaciones en línea.

Pero muchos también señalaron la ironía de insistir en el uso de "aap" cuando las mismas personas utilizaban con frecuencia "tu" para menospreciar a trabajadores y miembros de castas marginadas.

El debate también puso de manifiesto el descontento de la gente cuando se le pide que hable de una manera determinada, sobre todo en sus estados de origen.

El dominio del hindi es un tema delicado en la India. Ministros del partido gobernante, el Bharatiya Janata Party (BJP), han sido criticados recientemente por sugerir que este idioma podría sustituir al inglés o incluso servir como lengua principal de enseñanza en todas las escuelas del país.

En los estados orientales y meridionales de la India se hablan muchas lenguas diferentes, y algunos de estos estados se han resistido con frecuencia a tales recomendaciones.

Lenguas indias
Hablar hindi ha sido motivo de controversia en el país.

Pratibha afirma que la conversación en Twitter le ha servido para aprender un poco y que ha comprendido mejor la posibilidad de que existan diferencias lingüísticas y culturales en la forma de hablar de las distintas regiones.

Sin embargo, "mantuvo" su punto de vista original, sosteniendo que cualquiera que aprenda un idioma debe tratar de hacerlo correctamente y siendo consciente de las sensibilidades culturales.

Afirma que la capacidad del debate para hacer reír a la gente fue una de sus lecciones más importantes.

"Me atribuyo el mérito del breve resurgimiento de la diversión en Twitter porque, por una vez, ya no había un debate religioso o político. Me alegro de haber contribuido a algo tan bueno.

.

Enlace de la fuente

You've successfully subscribed to Webosor
Great! Next, complete checkout to get full access to all premium content.
Welcome back! You've successfully signed in.
Unable to sign you in. Please try again.
Success! Your account is fully activated, you now have access to all content.
Error! Stripe checkout failed.
Success! Your billing info is updated.
Billing info update failed.